Páginas

jueves, 28 de febrero de 2013

!!! LA FRUTA PROHIBIDA...!!!


Preparando la segunda parte del articulo “Ajardinamiento de Taludes…Accesibilidad mediante escaleras y rampas”, me puse a pensar cual sería el origen del Paisajismo, cual sería el fin y ¿porqué?. Las dudas se aclararon pronto. El origen del Paisajismo proviene de Dios, el único capaz de modelar un planeta a su gusto. Esto solo está al alcance de unos pocos dotados, porque ¿alguien tuvo que hacerle el proyecto, o al menos un croquis para diseñarlo?...claro…ahí estaba yo, con mi trozo de piedra, el cincel y un martillo para modelar montañas, valles y lagos. Los animales y el movimiento de tierras, corrían a cargo de otros departamentos, y por supuesto la factura…la facturaaaa…con I.V.A.


Preparing the second part of the article "Slope Landscaping ... Accessibility by stairs and ramps," I wondered what would be the origin of the landscaping, which would be the end and why?. The doubts were clarified soon. The origin of landscaping comes from God, the only one capable of modeling a planet at will. This is only available to a few gifted, because anyone had to make the project, or at least a sketch to design it? ... Clear ... there I was, with my piece of stone, the chisel and hammer to shape mountains , valleys and lakes. Animals and earthworks, were the responsibility of another department, and of course ... the facturaaaa bill ... with VAT.


Por cierto, voy a llamar a San Pedro a ver si me ha mandado el pagaré…Me dice que tenía mal la dirección, que cuando nos veamos echamos cuentas…Le he mandado un email diciéndole que por ser un gran cliente, esto “ya lo certificaremos más adelante”, no sea que me llame para echar cuentas y tenga que envitarle a tomar café…

Bueno, el encargo fue sencillo. Crear un jardín recogido para dos personas, con áreas cultivables, riego por inundación, árboles frutales, herbáceos, nichos para animales, un megaproyecto, pero con dos condiciones…

1ª.- Plantar un árbol cuyo fruto prevenga al que lo coma con la vida eterna, y en la base del árbol se colocaría una placa con la siguiente leyenda: Árbol de la Vida.

2ª.- Plantar un árbol cuyo fruto prevenga al que lo coma del conocimiento del bien y del mal, y en la base del árbol se colocaría una placa con la siguiente leyenda: Árbol de la Ciencia del Bien y del Mal, prohibido subirse y comer su fruta.”


Estas dos partidas del proyecto (Capitulo Génesis, subcapítulo 1, partidas 29 y 30 ), que son donde iba a ganar dinero, no llegaba a tenerlo claro. No sabía que árboles plantar. Al final decidí presentar el diseño al cliente y le pareció bien. Como buen jardinero lo primero que hice fue estudiar el suelo, el clima y los viveros cercanos. Bueno, la situación de este jardín era en Turquía, en la colina de un monte llamado “Monte Ombligo”. Aquí no entro, cada uno se construye su jardín donde quiere o donde le apetece. Cuando fui por primera vez a ver con mi cliente el jardín a proyectar, la verdad es que la superficie a ajardinar era muy extensa, y la idea era crear una zona de frutales, una zona de plantación extensiva de gramíneas ( trigo, cebada, centeno) y unas zonas de crecimiento espontáneo. El jardín lo quería de bajo mantenimiento, fundamentalmente para el disfrute y para no trabajar mucho.


By the way, I'm calling to see if San Pedro sent me the note ... I said I had the wrong address, that when we meet we realized that ... I've sent an email telling him for being a great customer, this "already later will certify ", not to call me to account and have to take envitarle for coffee ...

Well, the task was simple. Create a garden collected for two, with arable land, flood irrigation, fruit trees, crops, animal niches, a megaproject, but with two conditions ...

1st. - Plant a tree whose fruit I eat to prevent with eternal life, and at the base of the tree would be placed a plaque with the following inscription: Tree of Life.

2nd. - Plant a tree whose fruit prevents him who eats the knowledge of good and evil, and at the base of the tree would be placed a plaque with the following inscription: Tree of the Knowledge of Good and Evil, forbidden to ride and eat its fruit. "

These two items of the project (Genesis Chapter, Subchapter 1, items 29 and 30), where they are going to make money, not come to be clear. I did not know planting trees. In the end I decided to present the design to the client and it seemed fine. As a good gardener first thing I did was to study the soil, climate and nurseries nearby. Well, the situation of this garden was in Turkey, on the hill of a mountain called "Mount Navel". You do not go, each builds your garden where you want or where you want. When I first went to see my client with the garden project, the truth is that the surface was very extensive landscaping, and the idea was to create an area of ​​fruit trees, an area of ​​extensive planting of grasses (wheat, barley, rye ) and spontaneous growing zones. The garden I wanted low maintenance, primarily for enjoyment and not to work hard.

Croquis facilitado por la propiedad.

Nota de Autor : Cuando fui a visitarlo después de construirlo, al cabo de un año,para ver su evolución,  el uso había cambiado. Ya no era un jardín de disfrute y contemplación…ahora era un campo de producción, donde el agricultor, un tal Adán, sudaba el campo a base de bien. Cuando me acerque a preguntarle que había pasado, me contesto con ojos lacrimógenos:

- Buenos días, ¿ qué estás haciendo?, ¿Qué ha pasado?.

-Juan Pedro, me veo así por mi mala cabeza…azadón va, azadón viene…

-¿Y eso ? - le pregunte yo…

- Ya sabes…dos tetas tiran más que dos carretas…que si prueba esta fruta…que esta muy dulce…que te va a gustar ( en lenguaje acadio claro, meciendo la cabeza de arriba a bajo).

- ¡!! No me jodas ¡!!. ¿ Y tú mujer no te ayuda?.

- Que va, se ha ido al Corte Inglés ( mercado primitivo de intercambio de semillas, alpargatas, bolsos y adornos ).

- Ostia. ( primer uso de esta extendida palabra).


Author Note: When I went to visit him after build, after a year to see its evolution, the use had changed. No longer a garden for enjoyment and contemplation ... now was a production field where the farmer, a man named Adam, sweated based field well. When I approached him to ask what had happened, he replied with tear eyes:

- Good morning, how are you doing, What happened?.

-Juan Pedro, I feel so bad for my head ... will hoe, hoe comes ...

- How so? - I asked ...

- You know ... two tits two carts pulled over ... if you try this fruit is very sweet ... you ... you will like (in Akkadian language course, rocking her head up and down).

-! Fuck me!. What woman does not help you?.

- That is, it has gone to the English Court (market primitive seed exchange, sandals, bags and ornaments).

- Ostia. (First widespread use of this word).

Bueno,después de este breve inciso, decidí plantar para el primer árbol, una higuera ( Ficus carica ). Este árbol se da muy bien en esta zona, una zona templada, con suelo suelto procedente de los aluviones de los cuatro ríos que circundan el jardín, en fin, que plante como Árbol de la Ciencia del Bien y del Mal , una higuera.


Well, after this brief paragraph, I decided to plant the first tree, a fig tree (Ficus carica). This tree grows well in this area, a temperate zone, with loose soil from the alluvium of the four rivers surrounding the garden, in order, to plant the Tree of Knowledge of Good and Evil, a fig tree.

Tuve alguna discusión con los asesores de mi cliente, ellos querían plantar un manzano, que si una Red delicious, que si una Golden…nada, nada, plantamos una higuera, que da dos viajes ( higos y brevas ) y el fruto tiene un alto poder nutritivo.

Aceptaron.

Y para el Árbol de la Vida, decidí plantar, en consenso con mi cliente, una acacia mimosa, una Acacia dealbata, de perímetro de tronco, 20-25cm, bien conformada de ramas, con sus raíces amarillas fosforitas, y su racimos de frutos ,no comestibles,repito, no comestibles, colgando. Buena elección me dijo, me gusta.


I had some discussion with my client advisers, they wanted to plant an apple tree, that if a Red Delicious, if a Golden ... nothing, nothing, we planted a fig tree, which gives two trips (figs and figs) and the fruit has a high nourishing.

Accepted.

And for the Tree of Life, I decided to plant, in agreement with my client, a mimosa acacia, Acacia dealbata one of trunk circumference, 20-25cm, well shaped branches with yellow roots phosphorites, and its fruit bunches , inedible, I repeat, inedible, hanging. Good choice I said, I like.

Plantado el jardín y los árboles singulares, me decidí ha ejecutar la partida de obra civil. Tenia que hacer un pórtico donde pusiera “Paraíso: El Jardín del Edén”. Encargué a una empresa local el grabado de la piedra. Me dijeron en esta empresa que Paraíso significaba “Jardín extenso”… y tanto que era extenso, solo desde donde tenía yo mí techado-caseta de obra habría 2 Km. hasta el núcleo del Jardín…al que yo llamaba “mi ombligo”.

Por cierto, cuando íbamos ni encargado y yo andando hacia el tajo,perdon, hacia el Paraiso, siempre me decía que había plantado una variedad de hierba que le habían traído de un vivero del Este, ¿de Pakistán?, le decía yo. Cuidaba esas plantas como si fueran sus hijas…más tarde me enteré que las llamaba Maria, bueno, en su idioma, maria-juana de pakistán.


Planted the garden and veteran trees, I have decided to run the game of civil works. I had to do a porch where put "Paradise: The Garden of Eden". Instruct a local stone engraving. I was told by this company that Paradise meant "large garden" ... and so that was comprehensive, just where I had my roof-site hut would have 2 km to the heart of the Garden ... to which I called "my belly button."

By the way, when we were not charged and I walk into the pit, sorry, to paradise, always told me that he had planted a variety of grass that had been brought from a nursery in East Pakistan did?, I told him. Tending these plants like their daughters ... I later learned that the name was Maria, well, in your language, mary-juana Pakistan.

Cortamos una piedras en forma de T, desde la roca madre de la montaña, en un círculo, con las bases talladas con motivos de animales, plantas, etc.… El cliente me dio un croquis a mano alzada con lo que quería, y más o menos lo conseguimos. Le hicimos un murete de piedra, de un metro, casi perimetral, y dos habitaciones semienterradas en una esquina. El Jardín me quedo muy bien y la verdad que a mi cliente, el Sr. Dios, también le gusto. Cuando le entregue el “as built” de la obra, me invito a unas copas de vino, con un poco de pan. Será la tradición, pensé yo. La verdad que el vino estaba cojonudo y el pan, muy parecido al pan de pita, también.


Cut a T-shaped stones from the bedrock of the mountain, in a circle with bases carved with motifs of animals, plants, etc .... The client gave me a freehand sketch what I wanted, and more or less made it. We did a low stone wall, a meter, almost perimeter, and two half-buried in a corner room. The Garden I am very good and true that my client, Mr. God, also liked. When you give the "as built" of the work, I invite a few glasses of wine, some bread. Will the tradition, I thought. The fact that the wine and bread was fucking great, very similar to pita bread, too.

Después de esto, no he vuelto a visitar el Jardín del Paraíso. A ver si tengo un rato y me escapo a verlo, si me acuerdo de donde está.


After that, I have not visited the Garden of Paradise. Let's see if I have some time and I escaped to see him, if I remember where it is.





3 comentarios:

  1. Osti tu, que imaginación !!
    Mezclabas de tal modo la ficción y la realidad - supongo- que todavía no tengo claro lo que es verídico o lo que pertenece a la literatura.
    Resumiendo: Me ha encantado.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya sabes lo que dicen,la realidad casi siempre supera la ficción...

      Eliminar
  2. two tits two carts pulled over ----- Sin duda me quedo con esta frase, muy grande...

    ResponderEliminar