Preparando la segunda parte del articulo “Ajardinamiento de
Taludes…Accesibilidad mediante escaleras y rampas”, me puse a pensar cual sería
el origen del Paisajismo, cual sería el fin y ¿porqué?. Las dudas se aclararon
pronto. El origen del Paisajismo proviene de Dios, el único capaz de modelar un
planeta a su gusto. Esto solo está al alcance de unos pocos dotados, porque ¿alguien
tuvo que hacerle el proyecto, o al menos un croquis para diseñarlo?...claro…ahí
estaba yo, con mi trozo de piedra, el cincel y un martillo para modelar
montañas, valles y lagos. Los animales y el movimiento de tierras, corrían a
cargo de otros departamentos, y por supuesto la factura…la facturaaaa…con I.V.A.
Preparing the second part of the article "Slope Landscaping ... Accessibility
by stairs and ramps," I wondered what would be the origin of the
landscaping, which would be the end and why?. The doubts were clarified soon.
The origin of landscaping comes from God, the only one capable of modeling a
planet at will. This is only available to a few gifted, because anyone had to
make the project, or at least a sketch to design it? ... Clear ... there I was,
with my piece of stone, the chisel and hammer to shape mountains , valleys and
lakes. Animals and earthworks, were the responsibility of another department,
and of course ... the facturaaaa bill ... with VAT.
Por cierto, voy a llamar a San Pedro a ver si me ha mandado
el pagaré…Me dice que tenía mal la dirección, que cuando nos veamos echamos
cuentas…Le he mandado un email diciéndole que por ser un gran cliente, esto “ya
lo certificaremos más adelante”, no sea que me llame para echar cuentas y tenga
que envitarle a tomar café…
Bueno, el encargo fue sencillo. Crear un jardín recogido
para dos personas, con áreas cultivables, riego por inundación, árboles
frutales, herbáceos, nichos para animales, un megaproyecto, pero con dos
condiciones…
1ª.- Plantar un árbol cuyo fruto
prevenga al que lo coma con la vida eterna, y en la base del árbol se colocaría
una placa con la siguiente leyenda: Árbol de la Vida.
2ª.- Plantar un árbol cuyo fruto prevenga
al que lo coma del conocimiento del bien y del mal, y en la base del árbol se
colocaría una placa con la siguiente leyenda: Árbol de la Ciencia del Bien y
del Mal, prohibido subirse y comer su fruta.”
Estas dos partidas del proyecto (Capitulo Génesis,
subcapítulo 1, partidas 29 y 30 ), que son donde iba a ganar dinero, no llegaba
a tenerlo claro. No sabía que árboles plantar. Al final decidí presentar el
diseño al cliente y le pareció bien. Como buen jardinero lo primero que hice
fue estudiar el suelo, el clima y los viveros cercanos. Bueno, la situación de
este jardín era en Turquía, en la colina de un monte llamado “Monte Ombligo”.
Aquí no entro, cada uno se construye su jardín donde quiere o donde le apetece.
Cuando fui por primera vez a ver con mi cliente el jardín a proyectar, la
verdad es que la superficie a ajardinar era muy extensa, y la idea era crear
una zona de frutales, una zona de plantación extensiva de gramíneas ( trigo,
cebada, centeno) y unas zonas de crecimiento espontáneo. El jardín lo quería de
bajo mantenimiento, fundamentalmente para el disfrute y para no trabajar mucho.
By the way, I'm calling to see if San Pedro sent me the note ... I said
I had the wrong address, that when we meet we realized that ... I've sent an
email telling him for being a great customer, this "already later will
certify ", not to call me to account and have to take envitarle for coffee
...
Well, the task was simple. Create a garden collected for two, with
arable land, flood irrigation, fruit trees, crops, animal niches, a
megaproject, but with two conditions ...
1st. - Plant a tree whose fruit I eat to prevent with eternal life, and
at the base of the tree would be placed a plaque with the following
inscription: Tree of Life.
2nd. - Plant a tree whose fruit prevents him who eats the knowledge of
good and evil, and at the base of the tree would be placed a plaque with the
following inscription: Tree of the Knowledge of Good and Evil, forbidden to
ride and eat its fruit. "
These two items of the project (Genesis Chapter, Subchapter 1, items 29
and 30), where they are going to make money, not come to be clear. I did not
know planting trees. In the end I decided to present the design to the client
and it seemed fine. As a good gardener first thing I did was to study the soil,
climate and nurseries nearby. Well, the situation of this garden was in Turkey,
on the hill of a mountain called "Mount Navel". You do not go, each
builds your garden where you want or where you want. When I first went to see
my client with the garden project, the truth is that the surface was very
extensive landscaping, and the idea was to create an area of fruit trees, an area of extensive planting of grasses
(wheat, barley, rye ) and spontaneous growing zones. The garden I wanted low
maintenance, primarily for enjoyment and not to work hard.
Croquis facilitado por la propiedad.
Nota de Autor : Cuando fui a visitarlo después de
construirlo, al cabo de un año,para ver su evolución, el uso había cambiado. Ya no era un jardín de
disfrute y contemplación…ahora era un campo de producción, donde el agricultor,
un tal Adán, sudaba el campo a base de bien. Cuando me acerque a preguntarle
que había pasado, me contesto con ojos lacrimógenos:
- Buenos días, ¿ qué estás haciendo?, ¿Qué ha pasado?.
-Juan Pedro, me veo así por mi mala cabeza…azadón va, azadón
viene…
-¿Y eso ? - le pregunte yo…
- Ya sabes…dos tetas tiran más que dos carretas…que si
prueba esta fruta…que esta muy dulce…que te va a gustar ( en lenguaje acadio claro, meciendo la cabeza de
arriba a bajo).
- ¡!! No me jodas ¡!!. ¿ Y tú mujer no te ayuda?.
- Que va, se ha ido al Corte Inglés ( mercado primitivo de
intercambio de semillas, alpargatas, bolsos y adornos ).
- Ostia. ( primer uso de esta extendida palabra).
Author Note: When I went to visit him after build, after a year to see
its evolution, the use had changed. No longer a garden for enjoyment and
contemplation ... now was a production field where the farmer, a man named
Adam, sweated based field well. When I approached him to ask what had happened,
he replied with tear eyes:
- Good morning, how are you doing, What happened?.
-Juan Pedro, I feel so bad for my head ... will hoe, hoe comes ...
- How so? - I asked ...
- You know ... two tits two carts pulled over ... if you try this fruit
is very sweet ... you ... you will like (in Akkadian language course, rocking
her head up and down).
-! Fuck me!. What woman does not help you?.
- That is, it has gone to the English Court (market primitive seed
exchange, sandals, bags and ornaments).
- Ostia. (First widespread use of this word).
Bueno,después de este breve inciso, decidí plantar para el
primer árbol, una higuera ( Ficus carica
). Este árbol se da muy bien en esta zona, una zona templada, con suelo suelto
procedente de los aluviones de los cuatro ríos que circundan el jardín, en fin,
que plante como Árbol de la Ciencia del Bien y del Mal , una higuera.
Well, after this brief paragraph, I decided to plant the first tree, a
fig tree (Ficus carica). This tree grows well in this area, a temperate zone,
with loose soil from the alluvium of the four rivers surrounding the garden, in
order, to plant the Tree of Knowledge of Good and Evil, a fig tree.
Tuve alguna discusión con los asesores de mi cliente, ellos
querían plantar un manzano, que si una Red delicious, que si una Golden…nada,
nada, plantamos una higuera, que da dos viajes ( higos y brevas ) y el fruto tiene
un alto poder nutritivo.
Aceptaron.
Y para el Árbol de la Vida, decidí plantar, en
consenso con mi cliente, una acacia mimosa, una Acacia dealbata, de perímetro
de tronco, 20-25cm, bien conformada de ramas, con sus raíces amarillas
fosforitas, y su racimos de frutos ,no comestibles,repito, no comestibles,
colgando. Buena elección me dijo, me gusta.
I had some discussion with my client advisers, they wanted to plant an
apple tree, that if a Red Delicious, if a Golden ... nothing, nothing, we
planted a fig tree, which gives two trips (figs and figs) and the fruit has a
high nourishing.
Accepted.
And for the Tree of Life, I decided to plant, in agreement with my
client, a mimosa acacia, Acacia dealbata one of trunk circumference, 20-25cm,
well shaped branches with yellow roots phosphorites, and its fruit bunches ,
inedible, I repeat, inedible, hanging. Good choice I said, I like.
Plantado el jardín y los árboles singulares, me decidí ha
ejecutar la partida de obra civil. Tenia que hacer un pórtico donde pusiera “Paraíso: El Jardín del Edén”. Encargué
a una empresa local el grabado de la piedra. Me dijeron en esta empresa que Paraíso
significaba “Jardín extenso”… y tanto que era extenso, solo desde donde tenía
yo mí techado-caseta de obra habría 2 Km. hasta el núcleo del Jardín…al que yo
llamaba “mi ombligo”.
Por cierto, cuando íbamos ni encargado y yo andando hacia el
tajo,perdon, hacia el Paraiso, siempre me decía que había plantado una variedad
de hierba que le habían traído de un vivero del Este, ¿de Pakistán?, le decía
yo. Cuidaba esas plantas como si fueran sus hijas…más tarde me enteré que las
llamaba Maria, bueno, en su idioma, maria-juana de pakistán.
Planted the garden and veteran trees, I have decided to run the game of
civil works. I had to do a porch where put "Paradise: The Garden of
Eden". Instruct a local stone engraving. I was told by this company that
Paradise meant "large garden" ... and so that was comprehensive, just
where I had my roof-site hut would have 2 km to the heart of the Garden ... to
which I called "my belly button."
By the way, when we were not charged and I walk into the pit, sorry, to
paradise, always told me that he had planted a variety of grass that had been
brought from a nursery in East Pakistan did?, I told him. Tending these plants
like their daughters ... I later learned that the name was Maria, well, in your
language, mary-juana Pakistan.
Cortamos una piedras en forma de T, desde la roca madre de
la montaña, en un círculo, con las bases talladas con motivos de animales,
plantas, etc.… El cliente me dio un croquis a mano alzada con lo que quería, y
más o menos lo conseguimos. Le hicimos un murete de piedra, de un metro, casi
perimetral, y dos habitaciones semienterradas en una esquina. El Jardín me
quedo muy bien y la verdad que a mi cliente, el Sr. Dios, también le gusto. Cuando
le entregue el “as built” de la obra, me invito a unas copas de vino, con un
poco de pan. Será la tradición, pensé yo. La verdad que el vino estaba cojonudo
y el pan, muy parecido al pan de pita, también.
Cut a T-shaped stones from the bedrock of the mountain, in a circle with
bases carved with motifs of animals, plants, etc .... The client gave me a
freehand sketch what I wanted, and more or less made it. We did a low stone
wall, a meter, almost perimeter, and two half-buried in a corner room. The
Garden I am very good and true that my client, Mr. God, also liked. When you
give the "as built" of the work, I invite a few glasses of wine, some
bread. Will the tradition, I thought. The fact that the wine and bread was
fucking great, very similar to pita bread, too.
Después de esto, no he vuelto a visitar el Jardín del Paraíso.
A ver si tengo un rato y me escapo a verlo, si me acuerdo de donde está.
After that, I have not visited the Garden of Paradise. Let's see if I
have some time and I escaped to see him, if I remember where it is.
Osti tu, que imaginación !!
ResponderEliminarMezclabas de tal modo la ficción y la realidad - supongo- que todavía no tengo claro lo que es verídico o lo que pertenece a la literatura.
Resumiendo: Me ha encantado.
Ya sabes lo que dicen,la realidad casi siempre supera la ficción...
Eliminartwo tits two carts pulled over ----- Sin duda me quedo con esta frase, muy grande...
ResponderEliminar