Hace 3 años cuando era Jefe de Obra de Jardinería*…
3 years ago
when I was a Project Manager
Garden * ...
Estando realizando trasplantes y plantaciones de Pinos
pinea, recibí el encargo de realizar una plantación en alcorques viarios en dos
calles, perpendiculares entre si. Fui a ver las calles y los alcorques donde debía
de plantar los árboles. Calles estrechas, de un solo sentido, con una isla de
recogida de restos soterrada en la esquina, en el vértice de las dos. Los
alcorques, como siempre, de bordillos de un metro, donde la superficie queda
reducida a 0.72m2 ( 0.9mx0.8m), la canalización eléctrica por el medio del
alcorque, el tubo de riego al lado de la canalización eléctrica y el enganche
del goteo igual. Siempre que se planten árboles en alcorques viarios vamos a
tener el mismo problema. Todavía no he visto una calle con los alcorques de
1m2, la canalización eléctrica fuera y el riego al otro lado. Siempre el mismo
problema. La calle estaba vista.
While
performing transplants and pinea pine plantations, I was asked to make a
plantation in alcorques road on two streets, perpendicular to each other. I
went to see the streets and tree pits where he should plant trees. Narrow,
one-way, with a collection of island remains buried in the corner at the vertex
of the two. The tree pits, as always, to curbs of a meter, where the surface is
reduced to 0.72m2 (0.9mx0.8m) busbar by means of tree grates, irrigation pipe
next to the busbar and hitch As drip. Whenever trees are planted in tree pits
road we will have the same problem. I have not seen a street tree pits with
1m2, busbar and irrigation out the other side. Always the same problem. The street was seen.
Como siempre propuse árboles de pequeño porte, de copa
reducida para evitar que el camión de recogida de la basura los golpease al
pasar ( auto-poda), y que al crecer no invadieran ninguna fachada. Y aquí es
donde empieza mi problema…el cliente quiere plantar Pinos pinea ejemplares,
como los que estaba plantando en un Parque próximo a estas calles. Tras una
reunión in situ, como siempre y fiel a mis principios de jardinero, me opuse
radicalmente a esta plantación de pinos. En una de las calles conseguí cambiar
los pinea por cipreses, pero ejemplares ojo, no cualquier cosa, tenían que ser
grandes, grandes de “cojones”…Mi propuesta eran árboles pequeños, en este caso,
prunos pisardii copados para una y aligustres bola para otros. Tamaño 20-25cm
de perímetro de tronco, en maceta, y seleccionados personalmente. Con esta
solución, el éxito de la plantación estaba asegurado, con los pinos y los
cipreses, fracaso seguro.
As always
proposed small trees, small cup to prevent truck scavenging golpease passing
the (self-pruning), and that growing up does not invade any facade. And this is
where my problem starts ... the client wants to plant pines pinea copies, as he
was planting in a park next to the streets. Following a site meeting, as always
true to my principles and gardener, I radically opposed to this pine
plantation. In one of the streets got change pinea by cypresses, but exemplary
eye, not anything, had to be big, big "cojones" ... My proposal were
small trees, in this case, prunes pisardii cornered for a ball and privet
others. Size 20-25cm of trunk girth, potted, and personally selected. With this
solution, the planting success was assured, with pines and cypresses, certain
failure.
Defendiendo mi solución ante el cliente y ante quien por ese
entonces me pagaba, recibí la llamada del que nos pagaba a todos:
-Juan Pedro, ¿Que problema hay con los pinos?
- Ninguno, no se pueden plantar, la calle es estrecha, los
alcorques pequeños, el cepellón no entra, las canalizaciones quedarían por
debajo del árbol y se nos van a secar todos.
- Juan Pedro…si pide pinos, le plantas pinos…
-Yo creo que deberíamos plantar otro tipo de árbol, ciruelos
o aligustres, un árbol que vaya bien en viario y que no nos de problemas…
- ¡!!Que les plantes los pinos!!!
-Sin problema, me pongo con ello….
Aunque me considero uno de los mejores profesionales de mi
sector, ante esta situación tenia dos opciones…o plantarlos consciente de mi
craso error, o emborracharme y justificar el fracaso alegando un elevado
optimismo fruto del alcohol en mi sangre, esperando esa frase tan castiza…¿Que
pasa, que cuando plantaste los pinos estabas borracho, o qué?, y así poder
responder…no sabes cuanto.
Defending my
solution to the client and to whom at that time I was paying, I received a call
from paying us all:
-Juan Pedro,
What's wrong with pine?
- None, can
not be planted, the road is narrow, the small tree pits, the root ball does not
fit, the pipes would be below the tree and we will dry them all.
- Juan Pedro
... if you ask pines, pine floors will ...
-I think we
should plant another type of tree, plum or privet, a tree well in road and have
not problems ...
-! Les
plantes That pines!
-No problem,
I get with it ....
Although I
consider myself one of the best professionals in my sector, this situation had
two options ... or plant them aware of my blunder, or get drunk and justify the
high optimism alleging failure result of alcohol in my blood, so that phrase
castiza waiting ... What happens, when planted pines were drunk, or what, so we
can answer ... do not know how.
Después de habernos reído un rato, por lo menos yo mientras
escribo este articulo, plante los pinos (sereno, sin una gota de alcohol en mi
cuerpo y muy consciente de lo que estaba haciendo). Los pinos, como cabría
esperar, no entraban en el alcorque. Opte por sacar el martillo y los
cortafríos y empezar a rebajar el cepellón de escayola a base de bien. Lo tuve
que reducir casi a la mitad, un árbol casi a raíz desnuda con un poco de
escayola que sujetaba la
tierra. Se me caía el alma a los pies. Mi equipo me miraba, y
yo sabía lo que estaban pensando. Nueve pinos y ocho cipreses plantamos ese
día. La calle terminada y plantada. Tuve que cortar los cipreses por la mitad y
hacerlos en forma de tubo, a la Veneciana, como me decía la empresa de
jardinería que contrate para el evento.
¿A la Veneciana?,
¿A la Veneciana? conteste yo, no me jodais, hacerles los
tubos y que no se nos caigan encima.
Ese día de observación, de humildad, de hombre de empresa,
me fui a casa mal. Sabía que no, que no iba a salir bien. Volví a insistir en
la conveniencia de haber plantado los árboles pequeños, pero ya era tarde…para
los pinos y para mí.
After we
laughed for a while, at least while I am writing this article, planted pines
(serene, without a drop of alcohol in my body and very aware of what I was
doing). The pines, as expected, were not within the alcorque. Choose to take a
hammer and chisel and start down the rootball based plaster well. I had to
reduce by nearly half, a nearly bare root tree with a little plaster that held
land. I dropped the heart sink. My team looked at me, and I knew what they were
thinking. Nine and eight cypress pines planted that day. The street ended and
planted. I had to cut the cypress trees in half and make them into a tube, the
Venetian, as I said the landscaping company you hire for the event.
To the Venetian?,
To the
Venetian? I answer, I jodais, make the tubes and not fall on us.
That day of
observation, humility, businessman, went home ill. I knew not, that would be
fine. Again I stress the desirability of planting small trees, but it was too
late ... for pines and me.
Esa noche mientras dormía, me desperté sobresaltado, no por
tener pesadillas, que sin dormir ya las tengo, sino porque empezaba a soplar
viento. Lo que me faltaba, y encima empieza a chispear. Eche un rezo porque no
se cayeran los árboles encima de nada o de nadie. A los 10 minutos suena el teléfono…la Policía Municipal ,
que se ha caído un pino y que como bloqueaba la “gran calle”, los bomberos lo
estaban cortando, para que a primera hora pasara a retirarlo…Me levanto, me
ducho, llamo a los jardineros y organizo todo el “Operativo Pinos”.
That night
as he slept, I woke with a start, not nightmares, sleepless and that I have,
but because wind began to blow. Just what I needed, and above starts to
sparkle. Have a prayer because the trees do not fall over anything or anyone.
After 10 minutes the phone rings ... the Municipal Police, which has fallen as
pine and blocking the "high street", firefighters were cutting it, so
first thing to remove it happen ... I get up, I shower, call to gardeners and
organize all the "Operating Pinos".
Cuando llego a la calle, dos pinos troceados en el
descampado de la lado…me siento en el bordillo y me pongo a llorar (en el
sentido figurado de la expresión, claro). Para empezar la mañana, sale el
Ingeniero Vecino (jubilado que recorre las obras dando clases de cómo se hacen
las cosas) de la casa de al lado y me dice…
-Ya que están troceados, ¿no les importaría hacérmelos más
pequeños para la chimenea?.
-Ahora cuando vengan
los chavales se lo troceamos, pero tiene que llevárselo todo, le
contesto.
A lo que me responde:
-Con lo cojonudos que son estos pinos…
When he
reached the street, two pine chips in the open of the next ... I sit on the
curb and I start to mourn (in the figurative sense of the term, of course). To
start the morning, get the Neighbor Engineer (retired walking works by teaching
how to do things) in the house next door and says ...
-Because
they are cut, do not you mind hacérmelos smaller for the fireplace?.
-Now when
kids come chop it, but you have to take it all, I say.
To which I
replied:
-With what
are these pines Cojonudos ...
Reponemos los pinos que se habían caído, se inaugura la
calle, con fotografías y publicación incluida…un éxito.Recibo una tímida
felicitación y a otra cosa. Pero yo sabía que no había terminado la calle, los
pinos tardarían un par de semanas en morir y al final tendría que plantar los
prunos, los aligustres bola o quizás algún Pyrus calleryana chanticler.
Restoring
the pine trees that had fallen, opens the street, including photographs and
publication ... a éxito.Recibo a shy greeting and otherwise. But I knew it was
not over the street, the pines would take a couple of weeks to die and end the
prunos would have to plant, the privet ball or perhaps some Pyrus calleryana
chanticler.
Efectivamente, a las dos semanas me llama el cliente, con
cierto enfado, cuestionando la plantación de estos pinos ejemplares y cargando
las tintas contra mi poca visión, falta de profesionalidad y su consiguiente
reposición sin coste alguno. Las medallas se convierten en peso, y las
felicitaciones en ostias. Menos mal que a mi no me gustan las medallas, ni las llevo,
ni me las dejo poner. Normalmente en estos caso, como el agua, el tema va de
arriba hacia abajo, y ahí estaba yo, asumiendo toda la responsabilidad de lo
ocurrido.
La llamada…
-Juan Pedro, soluciona el tema de estas calles, los pinos
han sido un fracaso, te van a llamar diciéndote lo que tienes que plantar…
-Muy bien –contesto.
La llamada ( 2ª)…
-Juan Pedro, después de ver el tema de los pinos, hemos
decidido que en esta calle vamos a plantar árboles de pequeño porte, de copa
reducida para evitar que el camión de recogida de la basura los golpee al pasar
, y que al crecer no invadan ninguna fachada, tipo prunus pisardii, aligustre
bola o pyrus calleyreana chanticler…¿ Que te parece?.
-Me parece que habéis tomado una decisión acertada…
Indeed,
after two weeks I called the client, with some anger, questioning the planting
of these trees and charging copies the blame on my poor vision, lack of
professionalism and its subsequent replacement free of charge. The medals are
converted to weight, and congratulations on wafers. Good thing I do not like
the medals, nor bear, nor let them put me. Usually in these cases, such as
water, the issue goes from top to bottom, and there I was, assuming full
responsibility for what happened.
The call ...
-Juan Pedro,
solves the issue of these streets, the pines have been a failure, they will
call you telling you what to plant ...
'Very well
answered.
The Call
(2nd) ...
-Juan Pedro,
after seeing the subject of the pines, we decided that this street will plant small
trees, small cup to prevent truck scavenging the hit to pass and not to grow
invade any facade, type pisardii prunus, ligustrum ball or calleyreana
chanticler ... What do you think?.
-I think you
made the right choice ...
*NOTA DEL AUTOR: LOS LUGARES, LOS PERSONAJES, LA RELACIÓN ENTRE ELLOS
Y LOS HECHOS QUE AQUÍ SE REFLEJAN NO SON REALES Y TODA SEMEJANZA CON LA REALIDAD ES MERA
FICCIÓN, PRODUCTO DEL PEQUEÑO ENSAYO LITERARIO AQUÍ EXPUESTO...
AUTHOR'S
NOTE: The places, the characters, the relationship between them and the facts
here are reflected are not real and any resemblance to reality is pure fiction.
Hola J. Pedro.
ResponderEliminarSoy tía de tu hermana Cristina ( tía de David ) y en el funeral de mi suegra, tu padre me dió la dirección de tu blog. He estado buscando tu dirección de correo para mandarte un mail particular, pero no lo he encontrado, así que utilizo esta vía, espero no darte demasiadas molestias.
El caso es que después de vivir 17 años en Barcelona, donde tengo un buen jardín, vuelvo otra vez a vivir a Madrid, y tenemos un jardincito que querría plantar, pero claro, ni las condiciones climáticas de Madrid, y mucho menos yendo hacia el invierno, me lo ponen fácil.
Ahora, en un rinconcito hay un albaricoquero y un cerezo, ambos asilvestrados, que supongo debería empezar por podar para darles forma, y lo demás está sin nada.
Podrías aconsejarme el que poner y como ??
Y esto es todo.
Te saludo agradecida.
Pilar.
Por cierto, me agrada tu blog, y lo seguiré visitando, con tu permiso.
ResponderEliminarYa he encontrado la dirección de correo, pero ya es demasiado tarde, disculpa.
Pilar.
Hola Pilar, primero agradecerte que me sigas, y no es una molestia. Estoy preparando un par de articulos sobre Jardinería para todos aquellos que teneis un pequeño terreno en vuestra casa.En este articulo incluiré tú cometario para enseñaros a podar los arboles.
ResponderEliminarMuchas Gracias Pilar.
Un saludo.
Te lo agradeceré eternamente, los cerezos acostumbran a resistírseme.En Barcelona ( en Calafell, mejor dicho ) tenía dos : un picota, que se ha muerto después de coger las cerezas, y no se el motivo, y un Lampin, que es un jabato y puede con todo, menos mal !!
ResponderEliminarEl caso es que, cuando después de coger las cerezas, les hago una poda somera, me sangran bastante, no se si es normal.
Este de aquí, es hermoso, pero tiene unas ramas kilométricas, y no me gustaría estropearlo.
El albaricoquero no tiene forma ninguna, y querría mimarlo un poquito.
Y en el resto del jardincito, no se lo que sería conveniente poner yendo hacia el invierno.
Bueno.....esperaré los artículos con impaciencia, porque la verdad es que tengo mas afición que experiencia, y seguro que me vienen fenomenal. Gracias.
Saludos.
Pilar.
Pilar, es un placer que participes en mí blog.Esta es la idea, que todo el mundo interesado en la jardinería, pregunte, comparta etc...Muchas gracias Pilar.
ResponderEliminar